[Satsuki] – [JaME] – Phỏng vấn ngắn tại Anime Expo 2009

English translator: Andrea
Dịch tiếng việt: tớ
Bản dịch thuộc về CGM. Không mang vác đi chỗ khác trước khi được sự đồng ý của dịch giả .

Cuộc phỏng vấn ngắn cùng Satsuki tại Anime Expo

Từ  sự  sắp xếp của CURE, Satsuki đã có mặt tại Anime Expo ở Los Angeles, nơi JaME được phép thực hiện một cuộc phỏng vấn ngắn với solo artist mới này.

JaME đã được ngồi trò chuyện cùng Satsuki, thành viên cũ của RENTRER EN SOI, trong một ngày anh đang hết sức bận rộn. Chúng tôi ngồi ở mặt sau đại sảnh, và ở mặt trước, bên ngoài nhà triển lãm, dưới rạp che, các fan của anh đang xếp hàng chờ đợi phần chụp ảnh đầu tiên của anh. Sau buổi chụp ảnh này sẽ là buổi chụp khác tại Cure Shop ở Little Tokyo, và muộn hơn chút, vào tối đó là buổi biểu diễn tại số 2 phố Jazz. Đôi lúc nói bằng tiếng anh, Satsuki tâm sự về khoảng thời gian ở Los Angeles và sự nghiệp solo của anh cho tơi thời điểm này.


Đến thời điểm này, anh cảm nhận ra sao về Los Angeles?

Satsuki: Glamorous sky. (bầu trời tuyệt vời). Trời rất đẹp. và gió cũng dễ chịu nữa.

Anh đã đi những nơi thú vị nào rồi?
Satsuki: Sáng nay tôi đi mua sắm ở Melrose.

Ồ, ở đó có cửa hiệu mang tên necromance, là nơi Hide của X JAPAN thường đến mua sắm và thiết kế trang sức. Anh có ghé qua đó không?
Satsuki: Tôi không vào tiệm ấy. Tôi chỉ đi loanh quanh mua sắm thôi. Tôi đi mua áo phông phong cách rock. Thế Necromance cũng nằm trên phố Melrose à?

Đúng vậy
Satsuki: Sao cơ? Thật à? Ở trên Melrose sao? I want to go! I love hide! (Tôi muốn đi! Tôi rất yêu hide!)

Từ đầu chuyến đi này đến giờ, anh có câu chuyện nào thú vị muốn kể không?
Satsuki: Tôi đến Subway. Việc gọi món rất khó khăn và bảng thực đơn khiến tôi rất bối rối. Ở Nhật, bạn không yêu cầu những món bạn muốn làm vì tất cả đều được làm sẵn hết. Nên ở đây tôi chẳng biết làm sao cả.

Vậy Los Angeles có như anh mong đợi không? Hay nó trái ngược hoàn toàn?
Satsuki: Tôi nghĩ về đêm nó phải sáng hơn cơ, giống như ở Nhật ấy. Ở Nhật, vào buổi đêm các cửa hiệu mở cửa rất muộn, và lúc nào cũng sáng choang. Nhưng ở đây, mọi nơi đều đóng cửa và tắt đèn lúc khoảng 2 giờ sáng. Quả thực là rất khác; tôi đã nghĩ các cửa hiệu lúc nào cũng mở cơ. [ ra ở nhật chơi đêm còn muộn hơn bên mẽo ]

Điều gì chi phối anh lúc viết nhạc?
Satsuki: Tôi thích những bài hát xoa dịu tâm hồn và khiến tôi thư thái, nên tôi sẽ cố viết những bài như vậy khi sáng tác.

Anh chơi guitar và piano được bao lâu rồi?
Satsuki: Tôi chơi guitar được 10 năm. Piano lại là chuyện khác. Tôi lúc nào cũng thích piano những chẳng bao giờ học chơi cả. Từ lúc còn nhỏ, tôi đã thường hay trèo lên chỗ cây piano và nghịch các phím đàn rồi. Tôi đã học từng chút, từng chút một, học rồi lại ngừng. [thế rốt cuộc anh học kiểu gì đây ]

Phần khó nhất khi chơi piano và guitar là gi?
Satsuki: Khi chơi piano, bạn phải cố duỗi ngón út ra để với được đến phím. Khá đau!
(Mọi người cười khi Satsuki giơ ngón tay út ra)
Satsuki: Oh! The same for guitar too! (Ah, guitar cũng vậy)

Anh có muốn học chơi thêm những nhạc cụ khác không?
Satsuki: Violin!

Khi RENTRER EN SOI tan rã, anh đã muốn đi solo ngay, hay còn cân nhắc những chuyện khác nữa?
Satsuki: Tôi đã cùng đi với RENTRER EN SOI 7 năm, nhưng khi chúng tôi tan rã, tôi lại chẳng có ý định vào một band nào khác cả. Tất cả những gì tôi biết là tôi vẫn muốn hát, vậy nên tôi quyết định đi solo.

Single solo đầu tay của anh tạo một cảm giác nhẹ nhàng và trong trẻo, như thể một sự khởi đầu hoàn toàn mới – có phải đây là chủ ý của anh không?
Satsuki: Tôi rất thích những ca khúc trong trẻo và êm dịu, nhưng không hẳn là tôi cố tình tạo ra chúng với ý nghĩa đó. Chỉ là loại nhạc tôi thích thôi.

Vậy đây sẽ là kiểu nhạc của anh cho những sáng tác còn lại?
Satsuki: Tất nhiên tôi sẽ đi vào những lãnh vực khác nữa, nhưng tôi muốn hát với một giọng ca thật hay. Band cũ của tôi thường hét lên nhiều hơn, những bây giờ, tôi muốn hát hay hơn nữa.

Anh chọn những thành viên hỗ trợ cho solo project ra sao?
Satsuki: My friend! They are my friend! (Bạn tôi! Họ đều là bạn tôi!)

Awake chỉ được bán duy nhất tại webshop của anh; liệu các fan có thể mua nó rộng rãi hơn trong những lần phát hành sau không?
Satsuki: Có, tôi sẽ mở rộng ra dể các fan dễ dàng có được nó hơn. Và tôi cũng muốn tham gia thêm nhiều chương trình giống Anime Expo hơn nữa.

Anh chỉ vừa mới bắt đầu sự nghiệp solo và đã đến Mĩ. Vậy anh có dự định đi ra nước ngoài nhiều hơn nữa, như một phần trong sự nghiệp solo của mình không?
Satsuki: Tôi đang nghĩ đến chuyện đó, vì tôi thích các fan Mĩ của mình.

Anh có muốn sang các nước khác không?
Satsuki: (không đợi người phiên dịch) America! [lậm mỹ quá độ  ]

Thành phố nào?
Satsuki: New York…Los Angeles. Tôi muốn đến Los Angeles lần nữa! Một lần nữa! [  thế này thì châu âu cũng chưa mơ dc nhìn tận mặt anh nhá ]

Xin hãy gửi một thông điệp đến các fan nước ngoài của anh
Satsuki: I love you. Please remember me! (Tôi yêu các bạn! Đừng quên tôi nhé!)

 

JaME xin chân thành cám ơn Satsuki, CURE và phiên dịch viên Nobuko vì đã tạo điều kiện cho chúng tôi thực hiện buổi phỏng vấn này.

————————————————————————————