[alice nine.] – TIẾNG PHÁO ĐẶC BIỆT MỪNG GIÁNG SINH 2008

TIẾNG PHÁO ĐẶC BIỆT MỪNG GIÁNG SINH 2008
Alicenine.


Eng translator:
Viet translator:
boy_next_door_2991

Bản dịch thuộc về mình và Cross-Gate Master Group, đề nghị không tùy tiện re-post.

Tora: “Tất cả mọi người, chúc một mùa giáng sinh vui vẻ!”

Tất cả: “Giáng sinh vui vẻ!”

Tora: “Đây là Alicenine! Giới thiệu nào!”

Shou: “Hát chính Shou”.
Hiroto: “Guitar Hiroto”.
Tora: “Guitar Tora”.
Saga: “Bass Saga”
Nao: “Trống Nao”.

Tora: “Đây là chương trình comment giáng sinh, và chúng tôi có một số câu hỏi ở đây (nhìn vào tờ phiếu câu hỏi)
“Các anh vẫn tin có ông già Nôen tồn tại đến tận khi nào? Khi nào các anh nghĩ rằng ông già Noen không tồn tại và – ‘. Này, cái này nói ông ấy không tồn tại này! Cái quái gì vậy?!”

Shou: “Ông ấy chắc chắn có tồn tại”

Tora: “Ông ấy có tồn tại! Có lẽ ông ấy hiện cũng đang xem chương trình này, vậy nên đừng có nói những chuyện ngốc nghếch nữa. Ông già Noen là có thật. Vậy nên “Các anh vẫn tin có ông già Noen tồn tại đến khi nào?’’ Chúng tôi hiện vẫn tin như vậy, phải không ?”

Shou: “Đúng vậy”

Mọi người đều đồng ý.

Tora: “Câu tiếp theo: “Món quà giáng sinh anh nhớ nhất là gì? Chúng ta hãy bắt đầu với Shou”.

Shou: “Hồi 9 tuổi, tôi được tặng một cái đai lưng của siêu nhân”

Mọi người: “Woow!”

Tora: “Cậu có biến thân được không ?”

Shou: “ừm, không ” (cười)

Saga: “Khi lên 3, tôi có thêm một cậu em trai”

Shou: “Thật lãng mạn! Tuyệt thật! Ông già Tuyết đã đem em trai đến tặng cho cậu” (cười)

Saga: “Ế…ừm” (cười)

Hiroto: “Nikuman” (bánh bao nhân thịt)

Tora: “Sao cơ? Cậu có hài lòng với món quà đó không ?”

Hiroto: “Ngoài trời rất lạnh và vân vân và…tôi đang vui. Tôi không thích nó!”

Tora: “Không vui à? Vậy lúc đó cậu muốn được nhận gì?”

Hiroto: “Đai lưng của siêu nhân…”

Nao: “Cái dùi trống thứ 3 của tôi”

Mọi người đều cười

Nao: “Tôi chỉ vừa mới bắt đầu chơi trống, và những cái trống đó khá nhỏ…Vậy nên! Vì ông già tuyết, tôi bắt đầu chơi trống” (thật là một nguyên nhân khó đỡ )
Tora: “Giờ đến lượt tôi. Tôi được nhận…ừm…Tôi..quên mình nhận được gì vào giáng sinh rồi. Ừm. Vậy đấy. Đây là một nhóm vẫn tin tưởng vào sự tồn tại của Ông già Tuyết.”

Tất cả: “Alice nine!”

Advertisements

Arena 37*C 51, số đặc biệt, phỏng vấn Alice Nine

Arena 37*C 51, số đặc biệt, phỏng vấn Alice Nine

Eng translator:
Viet translator
: boy_next_door_2991
Bản dịch thuộc về mình và Cross-Gate Master Group, đề nghị không tùy tiện re-post.

Đây là bài phỏng vấn được đăng trên Arena 37* C 51, số đặc biệt (tháng 12/2008). Địa điểm chụp hình là ở Asakusa, một quận thuộc khu vực Taitou, Tokyo. Nơi đây nổi tiếng với điện thờ Shinto, nhưng cũng là nơi dòng song Sumida chảy qua, nơi bạn có thể đi dạo bằng tàu thủy.

Bến Suijo

Shou: Mái vòm rất thấp, và tôi đã rất ngạc nhiên. Khung cảnh xung quanh đẹp, theo như người ta nói là giống như ở Venezuela.

Nao:
Đó không phải là bến thuyền. Tôi không nghĩ nó là con thuyền. Khi chúng tôi đáp tàu, xung quanh thoang thoảng mùi nước biển, điều đó gợi tôi nhớ lại khi chúng tôi đi tour đến Hokkaido. Cảm giác đó gần giống như lúc ở bến phà.

Tora: nghĩ lại , thì mặt nước nơi đó rất đẹp. Tôi nghĩ đó là thứ Nhật Bản không muốn bỏ phí. Ở đó có rất nhiều người nước ngoài. Tôi không biết có nhiều người Nhật biết về bến Suijo không. Nhân tiện, cũng chẳng ai trong chúng tôi biết về nó cả. Bởi vì nơi đó rất tuyệt, nên tôi nghĩ tốt hơn nó nên được quảng cáo nhiều hơn nữa.

Saga: Tôi nghĩ phải có gì đó dưới sông. Như có lẽ sẽ có rất nhiều thứ chìm dưới đáy song. Như kiểu *lách cách lách cách* . Một cô gái ngoại quốc hỏi tôi “Anh làm nghề gì?”, và khi tôi trả lời “Tôi là một ngôi sao nhạc Rock”, cô ấy có vẻ rất vui (cười lớn).

Hiroto: Thật ngạc nhiên là tốc độ của nó rất nhanh. Cảm giác như kiểu đi nhà thuyền, nhưng hiện đại hơn.Khi tôi nhìn ra ngoài cửa sổ, đó là khung cảnh của Nhật Bản hiện đại nhưng tôi nghĩ nó giống như cảnh tượng ngay sau cuộc chiến.

Nao: Cậu nghĩ vậy sao?

Hiroto: Như, tôi tự hỏi đã có bao nhiêu người nhảy xuống dòng song đó. Mặc dù nó chỉ là một dòng song, tôi vẫn nghĩ đến những chuyện như vậy. Cảm xúc đó rất sâu sắc. Sau khoảng 30 phút, khung cảnh bắt đầu trông giống như một chiến trường rực lửa, và từ nơi đó, tôi bắt đầu thấynhuwngx dãy nhà được dựng lên trên chiến trường ấy, đó là một cảm giác rất chậm rãi.

Asakusa

Shou: Chúng tôi đến Kanarimon, và cũng tự đi tham quan. Nơi đó có rất nhiều người ngoại quốc, và có cảm giác rằng “Ở Tokyo luôn có những chuyện như vậy”, và chụp rất nhiều, rất nhiều ảnh. Nếu tiếp tục đi từ Kyoto, bạn sẽ đến được Asakusa, và mặc dù tôi thích đặc điểm đó, tôi nghĩ nó giống như một người yêu văn hóa Nhật Bản hơn. Bởi vì, tôi thật sự rất hào hứng và có rất nhiều cảm xúc khi tôi trông thấy toàn cảnh thành phố, cảm giác như trong người tôi là linh hồn của Nhật Bản vậy.

Nao: Mặc dù đó là lần đầu tiên tôi đến Asakusa, tôi nghĩ đó chính là nơi gọi là “điểm tham quan” của Tokyo. Nó mang một vẻ cổ kính oai nghiêm, đây là nơi rất đáng trân trọng. Trong quá trình chụp ảnh, tôi đã đi qua một cửa hang có vẻ có bán sukiyaki rất ngon mắt. Tôi đã nghĩ “Chỗ này hấp dẫn đấy”, và tôi đã rất vui vì được ăn ở đó.

Tora: Cảm giác giống như Beat Takashi (4). Mặc dù không phải lần đầu tiên tôi đến đó, nhưng tôi chỉ mới đến Asakusa vào buổi đêm để xem pháo hoa trong các lễ hội, vậy nên đây là lần đầu tiên tôi đến tham quan Asakusa vào ban ngày. Đâyl à lần đầu tiên tôi nhìn thấy một Asakusa giống như những gì đã thấy trên TV. Thị trấn ấy, bản than nó đã mang một bầu không khí rất dễ chịu, tôi nghĩ những người sinh ra và lớn lên ở đây có lẽ chẳng muốn rời đi nơi nào khác đâu.

Nao: Rất sâu sắc, phải không?

Tora: Đó là một bầu không khí độc nhất, và có cảm giác như nơi này hoàn toàn riêng biệt, theo nghĩa tốt.

Saga: Cảm giác giống như “Kochikane” (5)

Shou: Cái đó khác (cười lớn).

Saga: hả, chẳng phải đó là nơi có cây cầu Kachidoki sao? (6)

Shou: Không, không, không.

Saga: Trong lúc đi quanh Asakusa, tôi nhìn thấy người ngoại quốc, học sinh, những người già và, thực tế rằng mọi người đến tham quan nơi này khiến tôi rất vui (cười lớn). Có cảm giác như nó cũng được mọi người biết đến như Kyoto.

Hanayashiki (7)

Shou: Vì tôi chậm chạp giống như Koopa trong Mario Kart phải dần tăng tốc, sau khi tất cả mọi người thấy hào hứng thì tôi mới bắt đầu có cảm giác đó. Ngay cả hôm nay, sau khi tất cả mọi người đã chơi tàu siêu tốc, một mình tôi mới đi chơi đu quay ngựa gỗ

Nao: Nếu là nhân vật của Mario Kart, thì tôi sẽ là Toad. Chẳng có khả năng gì đặc biệt cả. Thành thật mà nói, việc chúng tôi có thể lái xe tuần tra của cảnh sát thật là hay (cười). Nó kì lạ hơn những gì tôi đã nghĩ. Tôi không có cảm giác đó khi mình đang lái, khi tôi nhìn Saga-kun lái nó, tôi cảm thấy không thoải mái. Ngay cả lúc Shou-kun cưỡi ngựa gỗ, tôi cũng cảm thấy không thoải mái.

Hiroto: Kích cỡ của nó thật kì lạ.

Nao: Đúng, đúng vậy. Nó giống như kiểu những con ngựa non ấy. (cười lớn). Hanayashiki thật lại khác hẳn với những gì tôi đã tưởng tượng. Tôi đã nghĩ chúng tôi sẽ phải đi qua một cái cổng ở cửa vào, nhưng chẳng có gì cả. Đoàn tàu cao tốc chạy nhanh hơn tôi nghĩ, và kết thúc cũng nhanh hơn những gì tôi trong đợi. Thật giống với tôi (cười lớn).

Tora: Tôi biết nơi này khá rõ, nên không cảm thấy bất tiện. Trước kia tôi đã đến đây rồi.

Nao: Hồi đó, cậu có cảm giác nó rất nhỏ không?

Tora: Thật ra hồi đó cảm giác nó lớn hơn. Nhưng tôi nghĩ nó vẫn cùng 1 cỡ đó thôi. Nghĩ lại, thấy thật hài hước. Asakusa tập trung rất nhiều vào tiếng cười, ngay cả ở trên tàu cao tốc cũng có những con búp bê kì quặc, khiến tôi thấy buồn cười. Đó là một nơi kì lạ với chút cảm giác gay gắt.

Saga: tôi không biết có phải nơi này cố làm cậu cười, hay cố tạo ra cho cậu cảm giác gì hay không, nhưng nơi này tạo cảm giác cổ kính. Bởi vì tôi hoàn toàn chẳng biết gì vể Hanayashiki trước đó, tôi nghĩ đó là một nơi đáng ngờ, tuy nhiên, vì đó là 1 công viên giải trí, nên tôi đã hơi thất vọng một chút (cười lớn).

Hiroto: Chỉ với một cái nhìn vào nơi đó, trí tưởng tượng của tôi đã bị kích thích. Tôi nghĩ những người hoạt động trong ngành giải trí âm nhạc cũng sẽ thích nơi này. Tôi đã tự hỏi không biết mình sẽ vui chơi thế nào ở một nơi nhỏ hẹp như vậy, nhưng cảm giác muốn đi và chơi cứ tràn vào người tôi. Mọi người đều nên đi. Tôi nghĩ lúc đó thật thú vị.

Người đàn ông mưa.

Shou: Từ khi ban nhạc thành lập, đã có rất nhiều chuyện tốt xảy ra, nên tôi nghĩ mọi người đều là những người tẩy rửa không khí. Nhưng gần đây, điều kiện thời tiết hết sức tồi tệ. Khoảng một năm rưỡi, chúng tôi chẳng có gì khác ngoài chuyện thời tiết tồi tệ. Nhưng tôi không thích mưa, nên tôi nghĩ mình không làm người đàn ông mưa là chuyện tốt.

Nao: Tôi chắc chắng mình là người tẩy rửa thời tiết. Mỗi khi tôi định đi la cà ở đâu, tôi chưa bao giờ bị mắc mưa cả.

Shou: Thật đáng ngạc nhiên.

Nao: Tôi rất may mắn.

Shou: Nhưng hôm đó dù đang bão, cậu vẫn đến Akihabara (cười lớn).

Tora: Tôi không biết sao, nhưng tôi có phải người tạo mưa không?

Nao: Ah, cậu sẽ phải chịu gánh nặng đấy.

Tora: Ok, vậy tôi sẽ trở thành người đàn ông mưa.

Hiroto: sao anh lại nghĩ vậy?

Tora: Mọi người có thế chỉ trích tôi. Những ai không thể chịu nổi gánh nặng, liệu họ có thể đem lại điều gì cho cuộc sống không? Nhưng vậy thì tại sao mọi người lại ghét người tạo mưa trong khi họ có thể đem sự sống đến cho vạn vật ? Nhưng nếu có những người tạo mưa đang làm công việc đó, chẳng phải nó có nghĩa là mọi người có thể vui vẻ thưởng thức những bữa cơm Nhật ngon lành sao? Vậy nên, mỗi khi ăn những bát cơm trắng trẻo ngon lành, hãy nghĩ đến công sức tôi đã bỏ ra để giúp đỡ mọi người nhé.

Nao: Nhưng ngược lại, nếu có người tạo mưa, chẳng phải sẽ có người nói “Anh có đến chỗ tôi không ?” sao

Hiroto: Tóm lại, tất cả là nhờ Tora.

Tora: Ừm, ngay cả lúc cậu uống nước, tất cả cũng đều là nhờ tôi.

Shou: Cậu có thể giải quyết cả chuyện giảm tỉ lệ sinh sao?

Saga: Khi ở trên giường, tôi là người tạo mưa.
( hai thằng bé này đầu óc thật nà đen tối , chúng nó kẻ tung người hứng đặt bẫy cụ Tora kìa )
Tora: Cái gì ? (tức giận)

Shou: Ahh, đừng giận.

Saga: Không, cảm ơn.

Nao: Tôi không hiểu~ (ôi, bé bánh bao thật là tong sáng )

Saga: Ý tôi là, chẳng có người tạo mưa nào cả. Thời tiết trên trái đất là kết quả sự vận hành của địa cầu, người tạo mưa hay gì gì đó chỉ là mê tín.

Hiroto: Người đàn ông mưa, ai bắt đầu chuyện đó vậy? ý tôi là nói “người đàn ông mưa” hay “người phụ nữ mưa” cũng được thôi, nhưng trong thực tế, chắc chắn chẳng có ai như vậy cả. Tôi thậm chí còn không tưởng tượng nổi cơ. A, tôi đoán dù sao thì tôi cũng là người tẩy rửa thời tiết.

Nếu được đi thăm một ngôi đền ở Asakusa, các anh sẽ ước điều gì?

Shou: Làm ơn, tôi muốn trời đừng mưa nữa. Mỗi khi trời mưa, mặt anh biên tập viên K-san lúc nào cũng ủ dột. Tôi nghĩ anh ấy như vậy trông rất tội nghiệp (chứ không phải bé ước vậy vì bé ghét mưa sao  ). Vậy nên nếu trời quang thì sẽ tốt hơn. Cảm ơn.

Nao: Tôi chẳng muốn cầu xin thần thánh điều gì cả. Vậy nên, tôi vẫn sẽ tiếp tục cầu nguyện bằng đồng 10 yên.

Shou: Hả ? Không phải bằng đồng 5 yên sao?

Hiroto: Vì rất nhiều người không có đồng 5 yên, nên người ta thường dùng nó.

Nao: Tôi muốn biên giới quốc gia không thay đổi.
Saga: Cái đó chẳng vui chút nào.

Shou: Hôm nay Saga-kun khá thô lỗ, nhỉ ?

Saga: Người đàn ông tuyệt vời trong tôi đã thức tỉnh (ac, thế người đàn ông tuyệt vời trong anh thức tỉnh thì anh sẽ thô lỗ hơn à  )

Nao: Vậy thay vào đó, tôi nên ước mình sẽ trở thành một người tuyệt vời hả?

Tora: Gần đây, tôi có đến một ngôi đền gần nhà, nhưng chẳng nghĩ ngợi gì cả, tôi chỉ mong mình có nhiều tiền (điều phần lớn mọi người đều mong  ), rồi bỗng nhiên những điều muốn ước chợt hiện lên trong tâm trí tôi, đó là một điều ước khác thường (cười).

Nao: Thật là 1 xã hội đáng kinh ngạc (giờ em cũng chẳng hiểu nổi anh đang nói gì rồi anh ạ :-S)

Tora: Đó là điều ước giúp CD của chúng ta bán chạy, như vậy mọi người sẽ đều vui vẻ.

Saga: Điều ước ? Thần

Shou:
Tôi là thần sao?

Saga: Để cho U2 khẩn trương và phát hành album mới đi [Saga-sama nói cứ như kiểu anh ấy đang nói chuyện với bạn thân vậy]

Shou:
Sao cậu lại đi nói với thần bằng cái giọng như thể cậu tài giỏi hơn họ thế?

Tora: Dù cậu có là thần, chẳng phải đó là điều không thể thực hiện sao?

Saga: Tôi đoán chuyện đó không thể thực hiện được…. tệ quá ~”~

Hiroto: Tôi sẽ ước cho hòa bình trên trái đất.

[alice nine.] – Phỏng vấn cá nhân

Alice nine. : Phỏng vấn cá nhân
(Personal Q&A)

Eng translator:
Viet translator:
boy_next_door_2991

Bản dịch thuộc về mình và Cross-Gate Master Group, đề nghị không tùy tiện re-post.

1. Về single
Đây là đoạn phỏng vấn được lấy cảm hứng tứ single mới của Alice Nine.
Đầu tiên là về “CROSSGAME”. Nói đến game, các bạn có chơi trò nào không ? Game yêu thích của các bạn là gì?

Shou: FINAL FANTASY

Tora: GTA

Hiroto: Có, tôi có chơi. Là Lemmings 2

Saga: Có, là series Metal Gear

Nao: Dạo này tôi chẳng chơi game nào cả, vậy nên tôi muốn nghe cô giới thiệu.

★Từ nhan đề “Không khí”. Thứ các anh cần có như thế giới cần không khí là gì vậy?

Shou: Âm nhạc.

Tora: Thuốc lá (OMG, thằng bé hư hỏng , thế mà mụ lú cứ bảo mấy bé A9 ngoan hiền lắm, không có thuốc lá rượu bia gì hết  )

Hiroto: Nước

Saga: Tất nhiên là tình yêu rồi. (của Show hả anh  )

Nao: Giấy  dùng làm gì vậy hả trời

★ Từ ‘夢幻/Mugen –electric eden: Khi các bạn nghĩ đến hình ảnh của vườn địa đàng, đó là nơi như thế nào?

Shou: Nhật Bản (ôi công dân yêu nước mẫu mực  )

Tora: Nhà tôi (muốn xem ghê  )

Hiroto: Nhạc hội

Saga: Tất nhiên là nhạc hội.

Nao: Nơi không có chiến tranh. (ôi thiên sứ hoà bình  )

Hãy cho chúng tôi biết ấn tượng của các bạn ề những nghệ sĩ của PSC sẽ xuất hiện trong nhạc hội sắp tới bằng một vài từ?

雅-miyavi-→

Shou: Lớn… ở mọi mặt (hoành tráng…ở mọi mặt)

Tora: senpai (đàn anh)

Hiroto: Một nghệ sĩ

Saga: người mua vui

Nao: độc nhất

Kagrra,→

Shou: Anh trai

Tora: senpai

Hiroto: người khổ hạnh (người theo phải khắc kỉ) chả hiểu thằng bé nghĩ gì nữa
Saga: người đẹp

Nao: người đẹp (không đỡ được 2 thằng bé này rồi  )

Kra→

Shou: trùm sò trò “thợ săn quái vật”

Tora: senpai ( hết từ để nói rầu hả  )

Hiroto: huyền diệu

Saga: Mạnh mẽ

Nao: rực rỡ

the GazettE→

Shou: Khoẻ mạnh

Tora: senpai (OMG  )

Hiroto: live band (band chuyên diễn live ???)

Saga: Họ đi con đường của riêng mình

Nao: Kim cương đen (lời nhận xét mới đáng yêu làm sao  )

SCREW→
Shou: người đẹp

Tora: kohai (đàn em) (mk, ấn tượng của cụ này với người ta chỉ là vấn đề về tuổi tác thôi hả  )
Hiroto: công kích

Saga: cool

Nao: nam tính ( PV sệch xì thế mà)

SuG→
Shou: Takeru

Tora: Kohai (miễn bình luận nữa )

Hiroto: sặc sỡ

Saga: dễ thương

Nao: Love (mọi người muốn dịch là gì đây nào  )

Kể cho chúng tôi nghe về chuyện giữa các bạn với các thành viên khác trong PSC đi

Shou: Chúng tôi tham gia tour diễn toàn quốc cùng Kagrra.

Tora: Chúng tôi tham gia PSC tour cùng những nghệ sĩ khác.

Hiroto: Chúng tôi chơi game DS của Nitendo cùng các thành viên của PSC

Saga: Chúng tôi cùng chơi trò “thợ săn quái vật”

Nao: Chúng tôi chơi trò cời quần áo cùng Kra (cười)


Hãy gửi một lời chúc tới PS company nhân dịp kỉ niệm 10 năm thành lập sắp tới

Shou: Hãy vui vẻ cho dịp kỉ niệm từ bây giờ đi.

Tora: Hãy cố gắng hết sức

Hiroto: Cùng nhau trở nên thật hoành tráng nhé.

Saga: chúng ta cùng tiến bước

Nao: Tiến đến lễ kỉ niệm 20 năm (nhìn xa trông rộng vãi )

Các bạn tưởng tượng ra điều gì khi nghĩ đến cụm từ “10 năm” ?

Shou: 20 năm

Tora: 10 năm trước.

Hiroto: rượu vang

Saga: Một mốc chuyển mình của thời đại

Nao: Rượu Whisky

10 năm trước các bạn như thế nào?
Shou: Tôi đang ở trên lớp

Tora: Không khác gì nhiều so với hiện tại

Hiroto: Chẳng thay đổi gì

Saga: Tôi rất dễ thương ( có ai có tinh thần tự sướng cao độ như đồng chí này chưa  )
Nao: Tôi đang là học sinh.

Các bạn muốn nói gì với bản thân lúc đó?

Shou: Đừng ngủ nữa

Tora:

Hiroto: Tôi chẳng có gì để nói cả

Saga: Luyện tập nhiều hơn nữa

Nao: “Bắt đầu chơi trống ASAP”

Các bạn muốn làm gì nếu được quay trở lại 10 năm trước?

Shou: Tôi không muốn quay trở lại (cười mỉm)

Tora: Tôi cũng không muốn quay lại

Hiroto: Tôi muốn nhìn về tương lai

Saga: Chẳng có gì đặc biệt

Nao: Chơi trống một cách điên cuồng

Hãy cho chúng tôi biết điều gì đã thay đổi và điều gì không trong 10 năm qua?

*Điều không thay đổi*

Shou: Chiều cao

Tora: Tôi không nghĩ có điều gì đáng kể đã thay đổi

Hiroto: Tâm hồn lớn (???????)

Saga: Yêu âm nhạc

Nao: ước mơ của tôi

*Điều đã thay đổi*

Shou: tầm nhìn

Tora: [ko đáp lại]

Hiroto: các sự kiện xung quanh

Saga: Nhịp độ hàng ngày

Nao: Nguyện vọng của tôi

Ngược lại, 10 năm sau, các bạn muốn thế giới sẽ ra sao?

Shou: Tuôi muốn mức tiêu dung giảm xuống 10%

Tora: Tôi muốn ôtô bay được .

Hiroto:Tôi muốn mọi nơi đều tràn ngập âm nhạc

Saga: Bình đẳng

Nao: Tôi muốn mọi chuyện không thay đổi (chứng tỏ bây giờ thằng bé luôn thấy hạnh phúc  )

Hãy cho chúng tôi biết một ước mơ các bạn muốn biến thành hiện thực trong 10 năm tới?

Shou: wipe out. from alicenine.

Tora: Tôi chỉ mong được sống (ông già đau khổ  )

Hiroto: đạt đến đỉnh cao

Saga: Có thể tiếp tục

Nao: Tôi muốn cơ bắp ở bụng và lưng căng hơn

Hãy gửi một lời nhắn cho các thành viên khác 10 năm về sau

Shou: làm tốt đấy.

Tora: Tôi vừa sáng tác một bài hát

Hiroto: Cùng chơi thật tốt nào.

Saga: Mấy cậu già rồi

Nao: Chúng ta đã trưởng thành

Hãy gửi lời nhắn cho các fan 10 năm sau

Shou: Đã 10 năm rồi

Tora: Chúng tôi đến rồi đây. Chúng tôi là Alicenine.

Hiroto: Đừng quên rock sau 10 năm nhé.

Saga: Các bạn còn yêu chúng tôi không?

Nao: Cảm ơn vì đã đi cùng chúng tôi


2.Giờ sẽ là câu hỏi về các bạn!
_Thời trang mùa đông này các bạn định tập trung về đề tài gì? Thêm nữa, các bạn thích thời trang nữ theo phong cách nào?

Shou: Mũ rơm (không đỡ được thằng bé này rầu  )

Tora: Đồ da. Của nữ thì là váy

Hiroto: Là đồ da. Của nữ thì tôi thích xà cạp (cái gì đây vậy  )

Saga: Không có gì đặc biệt. / Sao cũng được , miễn là hợp với cô ấy.

Nao: Màu đen. / Sao cũng được , miễn là hợp với cô ấy.

_Các bạn muốn đến tham quan địa danh hay đất nước nào nhất ?

Shou: Iceland

Tora: Paris

Hiroto: Thuỵ điển

Saga:Ai-len

Nao: Ý

Mùa đông ở Nhật rất lạnh. Các bạn muốn ăn gì vào mùa đông?

Shou: Quýt

Tora: Nabe (một món hầm được hầm trong nồi đặt ở bàn ) (cái này có phải kiểu như lẩu không nhỉ  )

Hiroto: Sushi!!

Saga: Oden

Nao: Oden, súp miso

Nói cho chúng tôi biết món đồ yêu thích nhất trong số những thứ các bạn mới mua gần đây.

Shou: iMAC

Tora: một chiếc nhẫn

Hiroto: một chiếc nhẫn tôi mua trong lúc đi lang thang

Saga: áo phông AC/DC

Nao: máy lọc không khí.


Các thành viên của Alicenine là người như thế nào khi ở sau sân khấu?

Shou: Ai cũng là thằng ngốc ( sau cuộc phỏng vấn thằng bé sẽ bị úp sọt )

Tora:
+Shou: người pha trò (gamer)
+Hiroto: hư hỏng
+Saga: cô đơn
+Nao: tổ chức tốt

Hiroto:
+Shou: người pha trò
+Tora: Rock!!
+Saga: không khí!!
+Nao: Kính!!

Saga:
+Shou : hư hỏng (bản tiếng anh của mấy từ này ghi là perverted  )
+Tora: Hư hỏng

+Hiroto: Hư hỏng
+Nao: Hư hỏng

Nao:
+Shou: thần đồng
+Hiroto: hài hước
+Tora: động vật
+Saga: cô đơn (cười)

Trong số các thành viên, ai là người:
1.các bạn nghĩ rằng được phụ nữ yêu thích nhất?
2.bạn muốn hẹn hò nhất?
3.giống trẻ con nhất?
4.giỏi Janken nhất? (búa-bao-kéo)
*Các thành viên chơi Janken – Show và Hiroto trả lời thứ hạng của họ

Shou:
1.Ono-kun (một nhân viên của công ty)
2.Ono-kun
3.Ono-kun
4.Cậu xếp thứ mấy? thứ 2 (như dự kiến)

Tora:
1.Hiroto-sama
2.Tôi (lại thêm một bé thích tự sướng  )
3.Hiroto
4.Hiroto

Hiroto:
1.Mọi người đều có vẻ rất được hâm mộ
2. không có ai đặc biệt cả
3.Tôi (tự sướng  )
4.Cậu xếp thứ mấy? Thứ nhất

Saga:
1.Hiroto-san
2.Tôi
3.Hiroto
4.Tôi luôn tệ trong khoản này mà

Nao:
1.Ngài Hiroto
2.”…”
3.Ngài Hiroto
4.Nao. Tôi luôn thắng!!

Hãy gửi một lời nhắn đến các fan ở nước ngoài!

Shou: Cảm ơn vì đã luôn ủng hộ chúng tôi từ những nơi xa xôi mà chúng tôi không thể đến được hoặc rất khó đến được. Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để đem các bạn lại gần hơn, dù bạn có ở bao xa.

Tora: Tôi sẽ đến gặp các bạn sớm thôi.

Hiroto: Hãy yêu mến rock Nhật nhiều hơn và nhiều hơn nữa. Và hãy luôn yêu mến âm nhạc và rock.

Saga:Tôi chắc chắn sẽ đến gặp các bạn!

Nao: Chúng tôi mong muốn được kết nối với toàn cầu !!

Cảm ơn các bạn, Alicenine. !